Maison Martin Margiela
-SPECIAL- “Maison Martin Margiela” 2000’s Deconstructed tweed tailored jacket
Desde Maison Martin Margiela, que, al interrogar silenciosamente la estructura y el significado de la vestimenta y al reconfigurar el valor tradicional de la sastrería, ha aportado una nueva perspectiva a la moda, le presentamos una pieza en la que la ideología y la practicidad se fusionan en un nivel superior.
Con una lana de tono marrón, de textura tweed y de gran peso visual, tomando como base la forma clásica de la chaqueta de sastrería y, al mismo tiempo, insinuando giros característicos de Margiela en cada detalle, esta prenda irradia una presencia sobria pero con un aire que no es plenamente convencional.
Lo primero que llama la atención es el profundo carácter de la tela en sí; las capas finas de tejido crean una profundidad que no se ve en un solo color, y al mirar de cerca, las tonalidades marrones que se mecen con delicadeza evocan una silenciosa riqueza. A pesar de su grosor, la lana no se percibe rígida; mantiene sus contornos y cae naturalmente sobre el cuerpo, de modo que al llevarla no transmite una impresión de intimidación excesiva, sino una madurada serenidad, lo cual resulta sumamente atractivo.
En cuanto a la silueta, se sustenta en una estructura de tres botones, aunque el aspecto frontal transmite una impresión de soltura; la sobriedad de la solapa de muesca y la ligereza de los bolsillos de parche coexisten. Normalmente, una chaqueta de sastrería tiende a acercarse a lo formal, pero gracias a la distribución práctica de los bolsillos y a una longitud algo más larga, está diseñada para acercarla a lo cotidiano. El contorno redondeado de los bolsillos del pecho añade una ligera suavidad, y al no estar formada únicamente por líneas rectas, se logra un equilibrio que invita a sentir la temperatura humana en toda la prenda.
Además, detalles como el puño con un solo botón y la abertura central trasera pueden parecer discretos a primera vista; pero esa discreción es precisamente crucial: Margiela no recurre a rupturas ostentosas, sino que, entendiendo la gramática de la ropa tradicional, sabe modificar ligeramente su apariencia. Esta prenda encarna precisamente esa sensación: parece una chaqueta clásica, pero al ponérsela no se ve del todo proporcionada; más bien, ese pequeño margen acoge la personalidad de quien la lleva.
Y la razón principal para situar este ejemplar como parte de una colección especial es la presencia de la etiqueta de instrucciones de planchado situada en el forro trasero. Normalmente estaría oculta y no necesitaría ser conocida por nadie más que quien la viste; al tratar esta idea como núcleo del diseño, se revela de forma intensa la ideología de la etapa de Martin Margiela, al exponer incluso los procesos y funciones detrás de la prenda. No se limita a lograr una superficie estética como producto terminado, sino que transforma cómo se maneja y cómo se sostiene la prenda, convirtiéndose en un valor añadido que solo esta casa puede lograr.
Además, la etiqueta calendario sujeta con cuatro hilos aporta una marcada característica de archivo a la chaqueta, y el hecho de que presente un círculo alrededor del número 10 indica que pertenece a la colección masculina. Aunque mantiene el anonimato, existe como un símbolo de la marca que quienes lo conocen entenderán; no es un simple logotipo, sino un icono con inteligencia que reside dentro de su estructura. No se trata de exhibirse en la superficie; la forma de incorporar la filosofía de la marca en la estructura es, en sí, una estética que define Margiela.
En cuanto a la datación, este ejemplar puede presentarse con plena certeza; la etiqueta de información de calidad muestra la inscripción 株式会社ここのえの恵比寿南3 3 3, lo que confirma que es anterior a 2011, y además esta dirección corresponde a la era de Minami-Aoyama, por lo que se puede excluir el periodo anterior a 2000. Además, al combinar la etiqueta de cuidado de tejidos (布帛のケアラベル) y la etiqueta Instrucciones de planchado, junto con una numeración de producto que empieza por 30 G, se obtiene una base para entender este artículo como una pieza de otoño-invierno de 2003 a 2006; no se trata de una mera ambientación, sino de evidencia física que respalda que es una prenda de la época de Margiela.
En cuanto al estilismo, se recomienda combinar esta chaqueta con una camisa simple o una camiseta y unos pantalones de vestir para resaltar de forma natural la belleza de su silueta y la profundidad de la tela; si se remata con unos zapatos de cuero sobrios, expresará de forma natural la tensión intelectual típica de Margiela. Asimismo, si se combina con unos pantalones entallados o con un corte que caiga con fluidez, con una prenda interior ligera, se mantiene el equilibrio entre la tradición de la sastrería y una cierta rigidez suave, introduciendo de forma discreta el aire deconstruido propio de la era de Margiela en lo cotidiano. Además, queda muy bien como capa interior bajo un abrigo para crear un look en capas, sirviendo como eje de todo el conjunto durante mucho tiempo.
Aproveche esta oportunidad.
Tamaño y dimensiones
Material
(SHELL)WOOL : 100% (LINING)RAYON : 100%
Sobre el envío
Sobre el calendario de entregas
Una vez confirmada su pedido, en principio, en un plazo de 7 días se realizará el envío.
Normalmente, en días laborables (de lunes a viernes), se realiza el proceso de envío de los pedidos realizados hasta el día anterior, pero debido a la situación de la página (períodos de rebajas o temporadas de mayor afluencia), puede que tome más tiempo en llegar. Le rogamos que tenga esto en cuenta de antemano.
Sobre el inventario y los plazos de entrega
Nos esforzamos por gestionar el inventario y verificar los plazos de entrega, pero en raras ocasiones puede que haya productos agotados. En ese caso, tan pronto como se conozca la situación, nos pondremos en contacto con usted y cancelaremos su pedido. Le agradecemos su comprensión.
Costos de envío
- Envío nacional: gratuito (excepto en las siguientes regiones)
- Envío a Hokkaido y Okinawa: 500 yenes fijos
- Envío internacional: Se calculará en la pantalla de pago (confirmación del pedido), por favor, verifique allí.
Sobre los aranceles en envíos internacionales (envíos fuera de Japón)
Cuando se envía fuera de Japón, los precios mostrados (precio del producto y costo de envío) no incluyen aranceles, impuestos de importación ni tasas aduaneras.
En caso de que se generen estos cargos, serán de responsabilidad del cliente (destinatario).
El producto será entregado a través de la empresa de mensajería, pero puede que se le solicite el pago de aranceles u otros cargos en ese momento.
El monto de los impuestos varía según el país, la región y el producto. Para más detalles, por favor, consulte directamente con la oficina de aduanas de su localidad.
Sobre las formas de pago
Se pueden utilizar las siguientes formas de pago.
・Tarjeta de crédito
・Pago en tienda de conveniencia
・Transferencia bancaria
・Pago posterior con Paydi (en tienda de conveniencia y transferencia bancaria)
・PayPay
・LINEPay
・Merpay
・PayPal
“Pago posterior con Paydi” es un servicio de pago diferido que permite comprar de inmediato solo ingresando el correo electrónico y el número de teléfono. El pago se puede realizar hasta el día 10 del mes siguiente mediante pago en tienda de conveniencia, transferencia bancaria o domiciliación bancaria.
Para los pagos normales en tienda de conveniencia y transferencias bancarias, el envío se realiza después de confirmar el ingreso. Por lo tanto, en caso de usar Paydi para pagar después, el envío puede ser más rápido en comparación.